원래 3만엔짜리인데 세일해서 8천엔에 샀어. 싸게 잘샀지? 本當(ほんとう)は3万円(まんえん)なんだけどセ一ルで 8千円(せんえん)で買(か)ったんだ. お買(か)い得(どく)だろう. 일본어 한마디 2009.06.19
짝사랑 그만하고 이제그만 고백하는게 어때? 片想(かたおも)いはやめていい加減告白(かげんこくはく)したら. じゃあ, 私(わたし)が代(か)わりに傳(つた)えてあげようか.(그럼 내가 대신 전해줄까?) 일본어 한마디 2009.06.17
지난번에 전철에서 자리를 양보했더니 오히려 화를 냈어. この前電車(まえでんしゃ)で席讓(せきゆず)ったら逆(ぎゃく)に怒(おこ)られたよ. 何(なん)だよ. いきなり, 年寄(としよ)りって.(왜그래. 갑자기 노인이라니?) 일본어 한마디 2009.06.15
나와 함께 서울에 갔으면 좋겠어. 생각할 여유를 주세요. 僕(ほく)と一緖(いっしょ)にソウルへ行(い)ってほしいんだ. 考(かんが)える時間(じかん)をください. 일본어 한마디 2009.06.09
천엔숍에 가는 사람이 많은것 같네요. 千円(せんえん)ショップへ行(い)く人(ひと)が多(おお)いようですね. 品質(ひんしつ)がよくて, 安(やす)く買(か)えますからね. 일본어 한마디 2009.06.08