자아의 모습

忍ぶ雨 ~ 伍代夏子

기차니 2012. 1. 11. 21:47

 

忍ぶ雨

    作詞 : たきの えいじ    作曲 : 市川 昭介    唄 : 伍代 夏子       번역 : 화산
一、
人目にふれる 花よりも
사람눈에 띄는   꽃보다도

影で寄り添う 花がいい
그늘에서 다가서는 꽃이 더좋아

めぐり逢わせの ふしあわせ
우연한 만남의       불행이

なぜに私に ついてくる
왜 나한테       따라오는거야

夢待ち 浮き草 忍ぶ雨
꿈기다리는 부평초 견디는 비


二、
あなたを眞似て 飮むお酒
당신을 흉내내어    마시는 술

胸の芯まで しみてくる
가슴속까지     스며드네

雨のすだれの 向こうには
비의 발의           저편에는

きっとふたりの 明日がある
틀림없이 두사람의 내일이 있어

さみだれ 浮き草 忍ぶ雨
장마비        부평초     견디는 비


三、
うわべで飾る しあわせは
겉만 꾸미는         행복은

しょせんふたりの 身につかぬ
어차피 두사람의       몸에 안붙어

女ざかりの 短かさを
여자 한창때의 짧음을

あなたその手で 抱きしめて
당신 그손으로        껴안아서

夢待ち 浮き草 忍ぶ雨
꿈기다리는 부평초 견디는 비