중국

[스크랩] 장족 여가수韩红(한홍)의 天路

기차니 2007. 12. 6. 18:45

 

 

天路 - 韩红(한홍)

清 晨 我 站 在 青 青 的 牧 场

qīng chén wǒ zhàn zài qīng qīng de mù cháng

맑은 새벽에 푸른 목장에 서서

看 到 神 鹰 披 著 那 霞 光

kàn dào shén yīng pī zhù nǎ xiá guāng

독수리가 새벽빛을 가르며 나는 것을 봅니다

像 一 片 祥 云 飞 过 蓝 天

xiàng yī piàn xiáng yún fēi guò lán tiān

마치 한 조각 상서로운 구름처럼 쪽빛 하늘을 날아

为 藏 家 儿 女 带 来 吉 祥

wéi cáng jiā ér nǚ dài lái jí xiáng

장족의 아들 딸들에게 복을 가져다 주겠지요.

 

黄 昏 我 站 在 高 高 的 山 冈  

huáng hūn wǒ zhàn zài gāo gāo de shān gāng  

황혼에 높은 산봉우리에 서서

看 那 铁 路 修 到 我 家 乡

kàn nǎ tiě lù xiū dào wǒ jiā xiāng

제 고향까지 철로가 놓이는 것을 봅니다

一 条 条 巨 龙 翻 山 越 岭

yī tiáo tiáo jù lóng fān shān yuè líng

거대한 용 한 마리가 산을 넘고 고개를 넘어

为 雪 域 高 原 送 来 安 康

wéi xuě yù gāo yuán sòng lái ān kāng

눈 덮힌 고원에 평안을 가져 오네요

那 是 一 条 神 奇 的 天 路 哎…

nǎ shì yī tiáo shén qí de tiān lù āi

그것은 한 줄기 신비로운 하늘길

把 人 间 的 温 暖 送 到 边 疆

bǎ rén jiān de wēn nuǎn sòng dào biān jiāng

인간 세상의 따스함을 티벳으로 전해주네요

从 此 山 不 再 高 路 不 再 漫 长

cóng cǐ shān bù zài gāo lù bù zài màn cháng

이제 산은 더 이상 높지 않고 길은 더 이상 멀지 않습니다

各 族 儿 女 欢 聚 一 堂

gè zú ér nǚ huān jù yī táng

각 민족의 아들 딸들이 기뻐하며 모입니다

那 是 一 条 神 奇 的 天 路 哎…

nǎ shì yī tiáo shén qí de tiān lù āi

그것은 한 줄기 신비로운 하늘길

带 我 们 走 进 人 间 天 堂

dài wǒ men zǒu jìn rén jiān tiān táng

우리를 데리고 인간 세계의 천당으로 들어갑니다

青 稞 酒 酥 油 茶 会 更 加 香 甜

qīng kē jiǔ sū yóu chá huì gèng jiā xiāng tián

쌀보리술과 버터차는 더욱 향긋하고

幸 福 的 歌 声 传 遍 四 方

xìng fú de gē shēng chuán biàn sì fāng

행복한 노래소리 사방으로 퍼져 나갑니다

幸 福 的 歌 声 传 遍 四 方

xìng fú de gē shēng chuán biàn sì fāng

행복한 노래소리 사방으로 퍼져 나갑니다

 

가사번역:놀부님/갈현동중국사랑 카페


   

출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : 迎春 원글보기
메모 : 장족의 가수와 천로(칭짱 하늘철도)